> 文章列表 > 晏子论社鼠文言文翻译

晏子论社鼠文言文翻译

晏子论社鼠文言文翻译

晏子论社鼠的文言文翻译如下:

```齐景公问晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂。此鼠所以不可得杀者,以社故也。夫国亦有焉,人主左右是也。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓。不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之。此亦国之社鼠也。”```

这段话的意思是,晏子告诉齐景公,治理国家最担心的是那些像社庙中的老鼠一样的人。社庙中的老鼠因为社庙的特殊结构——木头排立并用泥涂覆,使得用烟火熏会怕烧木头,用水灌会怕毁泥,因此难以被除掉。晏子比喻说,国家也有这样的“社鼠”,即国君身边的奸佞小人。他们在朝廷内会蒙蔽国君,在朝廷外则欺压百姓,卖弄权势。如果不诛除这些人,国家就会混乱;而诛除他们,国君往往会包庇他们,使他们成为亲信。晏子强调,要治理好国家,国君应当亲近忠诚的人,远离奸佞小人

其他小伙伴的相似问题:

晏子论社鼠的出处是哪篇文章?

晏子如何解释社鼠的比喻?

齐景公对晏子的回答有何反应?